හරි අපි එහෙනම් අද මාතෘකාව මොකක්ද කියල බලමු.
ශ්රී ලංකා ප්රජාතන්ත්ත්රික සමාජවාදී ජනරජයේ ආණ්ඩුක්රම ව්යවස්ථාව 18 වන කොටස.
IV පරිච්චේදය 23 ව්යවස්ථාව.
මෙම ව්යවස්ථාව දහසය වන ආණ්ඩුක්රම ව්යවස්ථාව සoශෝදනයේ 3න් වන වගන්තිට අනුව කලින් පැවති 23 වැනි වගන්තිය ඉවත්කොට මෙම වගන්තිය ආදේශ කොට ඇත.
ඒ අනුව මෙම ව්යවස්ථාවේ මූලික වන්නේ "නීති පැනවීමේ භාෂාව" ලෙසයි. අප රටේ නීති පැනවීමේදී භාවිතා වන භාෂාව ගැන වැඩිදුරටත් මෙම ව්යවස්ථාවේ අනු ව්යවස්ථා තුලින්
පැහැදිලිකොට ඇත. ඒ අනුව ආණ්ඩුක්රම ව්යවස්ථාවේ පහත ආකාරයට සඳහන් වේ.
"23. නීති පැනවීමේ භාෂාව
(1) සියලු ම නීති සහ අනු නීති පැනවීම නැතෙහොත් සෑදීම ද, එකී සියලු ම නීති සහ අනු නීති පළ කිරීම ද, ඉංගීසි භාෂාවෙන් වූ පරිවර්තනයක් ද ඇතිව සිංහල සහ දෙමළ භාෂා දෙකන් ම විය යුත්තේ ය:"
"එසේ වූව ද, ඒ ඒ භාෂාවෙන් වූ පාඨ අතර යම් අනනුකූලතාවක් ඇති වුවෙහොත්, බලපැවැත්විය යුත්තේ කවර පාඨය ද යන්න පාර්ලිමේන්තුව විසින් යම් නීතියක් පනවන අවසථාවේ දී තීරණය කළ යුතු ය :"
"එසේ ම තවදුරටත්, අනෙකුත් සියලු ලිඛිත නීති සහ අනුනීති සම්බන්ධයෙන් වන විට පාඨ අතර අනනුකූලතාවක් ඇති වුවෙහොත් ඒ ලිඛිත නීති හෝ අනුනීති පනවන ලද්දේ හෝ සම්මත කරන ලද්දේ හෝ සාදන ලද්දේ හෝ යම් භාෂාවකින් ද, ඒ භාෂාවෙන් වූ පාඨය බලපැවැත්විය යුතු ය."
"(2) පළාත් සභාවක් විසින් හෝ පළාත් පාලන ආයතනයක් විසින් හෝ සාදනු ලබන හෝ නිකුත් කරනු ලබන නියම, ප්රකාශන, රීති, අතුරු ව්යවස්ථා, නියෝග සහ නිවේදන හැර යම් ලිඛිත නීතියක් යටෙත් සාදනු ලබන හෝ නිකුත් කරනු ලබන සියලු ම නියම, ප්රකාශන, රීති, අතුරු ව්යවස්ථා, නියෝග සහ නිවේදන ද, ගැසට් පත්රය ද, ඉංගීසි පරිවර්තනයක් ද ඇතිව සිංහල සහ දෙමළ භාෂාවලින් පළ කරනු ලැබිය යුත්තේ ය."
"(3) යම් ලිඛිත නීතියක් යටෙත්, යම් පළාත් සභාවක් විසින් හෝ පළාත් පාලන ආයතනයක් විසින් හෝ සාදනු ලබන හෝ නිකුත් කරනු ලබන සියලු ම නියම, ප්රකාශන, රීති, අතුරු ව්යවස්ථා, නියෝග සහ නිවේදන ද, එම පළාත් සභාව හෝ පළාත් පාලන ආයතනය හෝ යම් රජෙය් ආයතනයක් විසින් නිකුත් කරනු ලබන හෝ භාවිත කරනු ලබන චක්රලේඛන සහ ආකෘති ඇතුළු සියලු ලේඛන ද ඉංගීසි පරිවර්තනයක් ද ඇතිව එම පළාත් සභාව හෝ පළාත් පාලන ආයතනය හෝ රජයේ ආයතනය කියාත්මක වන එක් එක් ප්රදේශයේ පරිපාලනෙය් දී භාවිත කරනු ලබන භාෂාවෙන් පළ කරනු ලැබිය යුත්තේ ය."
"(4) ආණ්ඩුක්රම ව්යවස්ථාව කියාත්මක වීම ආරම්භ වීමට පෙරාතුව බලාත්මක වූ සියලු නීති සහ අනු නීති හැකිතාක් ඉක්මනින් සිංහල සහ දෙමළ භාෂාවලින් ගැසට් පතෙයහි පළ කරනු ලැබිය යුත්තේ ය."
මේ ව්යවස්ථාවෙන් කියන්නේ ඉංග්රීසි පරිවර්තනයක්ද ඇතුලුව සිoහල සහ දෙමළ ලංකාවේ නීති පැනවීමේ භාෂාව වන බවයි, පළාත් සභා හෝ පළාත් පාලන ආයතනය විසින් සාදන නීති ද ඒ ආකාරයටම තිබිය යුතු බවත්, සියලු ම නියම ප්රකාශන, රීති, අතුරු ව්යවස්ථා, නියෝග, නිවේදන , ගැසට් පත්රය, යන සියල්ලම ඉංග්රීසි පරිවර්තනයක්ද ඇතුලුව සිoහල සහ දෙමළන් දැක්විය යුතුය, මේ ව්යවස්ථාවේ ගොඩක් මට කියන්න දේවල් අඩුයි, මොකද කියවපුවාම තෙරුම් ගන්න පුලුවන්.
හරි එහෙනම් අදට අපේ මාතෘකාව අවසන්. එහෙනම් අලුත් දවසක අලුත් මාතෘකාවකින් මුණගැසෙමු.
ඔබට ජය!!!!
0 comments:
Post a Comment